FHWS Glossar und Stilrichtlinien

Deutsch-englisches Glossar

Auf dieser Seite finden Sie die verbindlich festgelegten englischen Bezeichnungen für Studiengänge und Organisationseinheiten, deren Abkürzungen und weiter übliche Abkürzungen. Die Bezeichnungen werden laufend ergänzt, daher ist ein Download nicht möglich. Für schnellen Zugriff empfehlen wir, ein Lesezeichen zu setzen.

Stilrichtlinien und Schreibweisen für Publikationen (online/print)

Nach Beschluss der Hochschule ist in allen englischsprachigen Texten britisches Englisch zu verwenden. Abweichungen davon sind nur aus triftigen Gründen möglich. Der Hochschulservice Kommunikation (HSK) bittet um Mitteilung bei Abweichung und wird andere Varianten in eigenen Publikationen nach Möglichkeit berücksichtigen.

Die Stilrichtlinien und Schreibweisen für Englisch finden Sie thematisch gegliedert auf einer eigenen Seite.

Updates/Änderungen

Wenn Sie über Updates/Änderungen des Glossars oder der Stilrichtlinien informiert werden möchten, schreiben Sie uns bitte eine kurze Mail.
Sollten Ihnen bestimmte Bezeichnungen im Glossar oder Themen in den Stilrichtlinien fehlen, melden Sie sie bitte ebenfalls kurz per Mail an uebersetzungen[at]fhws.de.

Stand: 13.09.2017

Deutsch Englisch Kommentar
AWPM/F general elective (module/course) 1. "module" bzw. "course" kann weggelassen werden, wenn Unterscheidung von Modul und Fach unwichtig.
2. mögliche Ergänzung: "thematically unrestricted elective modules/courses"
Bachelorseminar Bachelor's Seminar
Berufsausbildung vocational training
FWPM/F core elective (module/course) 1. "module" bzw. "course" kann weggelassen werden, wenn Unterscheidung von Modul und Fach unwichtig.
2. mögliche Ergänzung: "electives having a thematic relation to the degree programme"
Medienkompetenz media literacy
Modulhandbuch module handbook Quelle: BaySeV
Modulnote module grade
final grade
kontextabhängig
Note grade in allen Prüfungszusammenhängen
Notenbekanntgabe publication of grades
Pflichtmodul/-fach core module/course
Probeklausur mock exam
Prüfer examiner
Prüfungsgesamtnote final grade
degree grade
kontextabhängig
Prüfungsaufsicht invigilator Person, die Aufsicht hat
Punkte points in Prüfungen
Studien(platz)bewerber university applicant
Studienplan curriculum Kontext: SPO: Übersicht über das nächste Semester mit Festlegung der sonstigen Prüfungsformen usw.
Semesterwochenstunden (SWS) credit hours Dt. Abkürzung wird i.d.R. beibehalten, vgl. Stilrichtlinien
Studienbereich study area insbesondere bei FKV: Studienbereich Geo
Vorlesungsplan course schedule eines Studienganges
Vorlesungsverzeichnis course catalogue mehrere Vorlesungspläne
Wahlmodul/-fach optional (module/course) module bzw. "course" kann weggelassen werden, wenn Unterscheidung von Modul und Fach unwichtig.
Wahlpflichtmodul/-fach elective (module/course) 1. "module" bzw. "course" kann weggelassen werden, wenn Unterscheidung von Modul und Fach unwichtig.
Zeugnis certificate allgemeiner Ausdruck; kann durch Zusatz spezifiert werden, u.a. degree ~, school leaving ~
Deutsch Englisch Kommentar
Dokumentation documentation report
Hausarbeit written assignment
Kolloquium Colloquium

Laborübung/-praktikum

lab course Eine meist von Professoren/Wissenschaftlichen/Technischen Mitarbeitern/-innen betreute Übungsveranstaltung, die in Laboren durchgeführt wird.
Lehrveranstaltung course
mündliche Prüfung(sleistung) oral exam(ination)
Portfolio portfolio assignment

Praktikum

internship für externe Praktika; interne Praktika vgl. Laborübung/-praktikum
Praktische Studienleistung practical assignment im Sinne einer Prüfung bzw. Bewertung praktischer Tätigkeit
Praktische Studienleistung practical coursework praktische Tätigkeit
Präsentation multimedia presentation
Projektarbeit research project schriftliche, benotete Arbeit
Projektarbeit project work Aktivität
Referat presentation
schriftliche Prüfung(sleistung) written exam(ination)
Seminar seminar
seminaristischer Unterricht seminar-like lecture
sonstige Prüfung(sleistung) other examined assignment

Tutorium

tutorial Eine meist von fortgeschrittenen Studierenden betreute Übungsveranstaltung

Übung

1. practical course
2. exercise course
FE: exercise course;
Eine meist von Professoren/Wissenschaftlichen/Technischen Mitarbeitern/-innen betreute Übungsveranstaltung, die i.d.R. NICHT an technischem Gerät (Labor) durchgeführt wird
Vorlesung lecture

Eine Liste der möglichen akademischen Abschlüsse finden Sie im Bereich Abkürzungen.

Bachelor - Allgemeines
Deutsch Englisch Kommentar
Bachelorstudiengang bachelor's degree programme für Überschriften
Bachelorstudiengang bachelor's programme im Fließtext und bei Platzmangel
Bachelorthesis bachelor's thesis

Bachelorstudiengänge - Bachelor's Programmes

Deutsch Englisch Abkürzung
Architektur Architecture BA
Bauingenieurwesen Civil Engineering BB
Betriebswirtschaft Business Administration BBW
E-Commerce E-Commerce BEC
Elektro- und Informationstechnik Electrical Engineering and Information Technology BET
Fachübersetzen (Wirtschaft/Technik) Specialized Translation (Business/Technical) BUE
Geovisualisierung Geovisualisation BGV
Informatik Computer Science BIN
Ingenieurinformatik Computer Science in Engineering Applications INI
International Management BIM
Kommunikationsdesign Communication Design BKD
Kunststoff- und Elastomertechnik Plastics and Rubber Engineering BKE
Logistik Logistics BL (dt.) bzw. IBL (eng.)

Management im Gesundheitswesen

Nursing Management BPM
Maschinenbau Mechanical Engineering BM
Mechatronik Mechatronics BMC
Medienmanagement Media Management BMM
Soziale Arbeit Social Work BSA
Technomathematik Industrial Mathematics BTM
Vermessung und Geoinformatik Surveying and Geoinformatics BVG
Wirtschaftsinformatik Business Information Systems BWI
Wirtschaftsingenieurwesen Business and Engineering BWW (dt.) bzw. IBE (eng.)

Eine Liste der möglichen akademischen Abschlüsse finden Sie im Bereich Abkürzungen.

Master - Allgemeines
Deutsch Englisch Kommentar
Masterstudiengang master's degree programme für Überschriften
Masterstudiengang master's programme im Fließtext bzw. bei Platzmangel
Masterthesis master's thesis

Masterstudiengänge - Master's Programmes

Deutsch Englisch Kürzel
Business with Europe MBE
Compliance und Datenschutz Compliance & Data Privacy and Security MCD
Elektro- und Informationstechnik

Electrical Engineering and Information Technology

MET
Fach- und Medienübersetzen Specialized Translation with Media Translation MFU
Fachjournalismus und Unternehmenskommunikation (Technik/Wirtschaft) Trade Journalism and Corporate Communications (Technology/Business) MVJ
Gesundheitsmanagement Healthcare Management MGM
Informationsdesign Information Design MKD
Informationssysteme Information Systems MIS
Innovation im Mittelstand Innovation for Small and Medium Enterprises MVI
Integrales Planen und Bauen Integrated Design and Construction MI6 (60CP) bzw. MI9 (90CP)
International Business with Focus on Asia, Western Europe, or Central and Eastern Europe MIW
International Social Work with Refugees and Migrants MRM
Marken- und Medienmanagement Brand and Media Management MMM
Musiktherapie für Menschen mit Behinderung und Demenz Developmental Music Therapy and Music Therapy with Dementia Patients MMT
Produkt- und Systementwicklung Product Development and Systems Design MPS
Soziale Arbeit Social Work MSA
Verhaltensorientierte Beratung Behavioral Counseling MVB
Wirtschaftsingenieurwesen Business and Engineering MWW

Bitte beachten Sie:

Die deutschen Abkürzungen (FAB, FANG, usw.) werden im Englischen beibehalten und können, wenn sinnvoll, mindestens einmal pro Seite/Medium in Klammern hinter der Langform stehen.

Beispiel:
The Faculty of Business and Engineering (FWI) offers two TWIN programmes.

Fakultätsspezifische Beauftragte und Koordinatoren finden sich auch im Abschnitt Beauftragte - Officers and Coordinators

Deutsch Englisch Kommentar
Dekan/in Dean
Dekanat Dean's Office
Dekanatsmitarbeiter/in member of the Dean's Office
Praktikums-/Praktikantenbeauftragte/r Internship Coordinator
Prodekan Deputy Dean
Studien- und Prüfungsordnung (SPO) Study and Examination Regulations
Studiendekan Dean of Studies
Studienfachberater/in Programme Advisor
Studiengangsleiter/in Programme Director
Studienkoordinator/in Degree Programme Coordinator

Fakultäten - Faculties

Deutsch Englisch Abkürzung
Fakultät Architektur und Bauingenieurwesen Faculty of Architecture and Civil Engineering FAB
Fakultät Angewandte Natur- und Geisteswissenschaften Faculty of Applied Natural Sciences and Humanities FANG
Fakultät Angewandte Sozialwissenschaften Faculty of Applied Social Sciences FAS
Fakultät Elektrotechnik Faculty of Electrical Engineering FE
Fakultät Gestaltung Faculty of Visual Design FG
Fakultät Informatik und Wirtschaftsinformatik Faculty of Computer Science and Business Information Systems FIW
Fakultät Kunststofftechnik und Vermessung Faculty of Plastics Engineering and Surveying FKV
Fakultät Maschinenbau Faculty of Mechanical Engineering FM
Fakultät Wirtschaftswissenschaften Faculty of Economics and Business Administration FWiWi
Fakultät Wirtschaftsingenieurwesen Faculty of Business and Engineering FWI

Die aufgeführten englischen Bezeichnungen werden immer dann großgeschrieben, wenn sie sich konkret auf unsere Hochschule beziehen und ein konkretes Hochschulorgan gemeint ist.

Bitte beachten Sie: Wenn Sie die Bezeichnungen allgemein verwenden möchten, müssen sie kleingeschrieben werden.

Hochschulleitung und -organe - University Management and Bodies

Deutsch Englisch Kommentar
Erweiterte Hochschulleitung Extended University Management
Fakultätsrat Faculty Council
Hochschulleitung University Management
Hochschulorgan university body
Hochschulrat University Council (or: FHWS council)
Kanzler/in Chancellor
Konvent d. wissenschaftl. Mitarbeiter/innen Research Assistants' Council
Personalrat/-vertretung Staff Council
Präsident/in President
Präsidium University Management
Prüfungsausschuss (der Hochschule) (University's) Examination Board
Prüfungskommission (des Studiengangs) (The degree programme's) Examination Committee
Senat (der Hochschule) (University) Senate
Studentischer Konvent Student Council
Vizepräsident/in Vice President Kein Bindestrich!

Hochschulservices und Stabsstellen - University Services and Units

Deutsch Englisch Abkürzung
Hochschulkommunikation Department of Public Affairs and Communications HSK
HS Angewandte Forschung Department of Applied Research HSAF
HS Finanzen Department of Finance HSFI
HS International International Office HSIN
HS Liegenschaften Department of Property Management HSLI
HS Personal Personnel Department HSPE
HS Qualitätsmanagement Department of Quality Management HSQM
HS Studium Department of Student Affairs HSST
HS Technischer Betrieb Facilities Management HSTB
Stabsstelle Akkreditierung Accreditation Unit -
Stabsstelle Controlling Controlling Unit -
Stabsstelle Hochschulentwicklung University Development Unit -
Stabsstelle Innenrevision Internal Audit Unit -
Stabsstelle Präsidialbüro President's Office -
Stabsstelle Presse Press Office -
Stabsstelle Recht/Rechtsamt Legal Unit -

Zentrale und andere Einrichtungen - Central and Other Facilities

Deutsch Englisch Abkürzung Kommentar
Allgemeine Studienberatung Academic Advisory Service -
Campus Weiterbildung Campus for Professional Development CW
Campus Sprache Campus for Language Proficiency -
Career Service Career Service -
Bibliothek Library BIB alternativ auch: FHWS Library
Hochschulmedienzentrum University Media Centre HMZ
ITSC/IT Service Center IT Service Centre ITSC Achtung:
Im Englischen "CentRE", da britische Verwendung
Virtuelle Hochschule Bayern Bavarian Virtual University vhb (dt.) bzw. BVU (engl.) vgl. Angaben auf vhb-Homepage

Die deutschen Abkürzungen (IAL, IDIS, usw.) werden im Englischen beibehalten und können, wenn sinnvoll, mindestens einmal pro Seite/Medium in Klammern hinter der Langform stehen.

Institute - Institutes

Deutsch Englisch Abkürzung
Institut für angewandte Logistik Institute of Applied Logistics Solutions IAL
Institut Design und Informationssysteme Institute for Design and Information Systems IDIS
Institut für Energie- und Hochspannungstechnik (im Kompetenzzentrum Mainfranken) Institute for Power Engineering and High Voltage Technology (at the Competence Centre Mainfranken) IEHT
Institut für Medizintechnik Schweinfurt (im Kompetenzzentrum Mainfranken) Institute of Medical Engineering Schweinfurt (at the Competence Centre Mainfranken) IMeS/IMES
Institute für Rettungswesen, Notfall- und Katastrophenmanagement Institute for Rescue, Emergency and Disaster Management IREM
Technologietransferzentrum Elektromobilität Technology Transfer Centre for E-Mobility TTZ-EMO

Im Englischen ist das Konzept eines oder einer "Beauftragten" weit komplexer als im Deutschen. Die untenstehenden Übersetzungen orientieren sich daher immer am Einzelfall und lassen keine Schlussfolgerung auf andere "Beauftragte" zu.

Wenn Sie einen bestimmten Beauftragten in der Liste vermissen, schreiben Sie bitte eine kurze Mail an uebersetzungen[at]fhws.de. Wir bemühen uns, die englische Entsprechung so bald als möglich zur Verfügung zu stellen.

Beauftragte - Officers and Coordinators

Deutsch Englisch
Auslandsbeauftragte/r International Affairs Officer
Beauftragte/r für Wissens-/Techniktransfer Knowledge and Technology Transfer Coordinator
Beauftragte/r für Arbeitssicherheit Health and Safety Officer
Beauftragte/r für Datenschutz Data Protection Officer
Beauftragte/r für Studierende mit Behinderung Officer for Severly Disabled Students
Beauftragte/r für Duales Studium Dual Studies Coordinator
Beauftragte/r für Großgeräte Coordinator for Large-Scale Equipment
Brandschutzbeauftragte/r Fire Prevention Officer
DAAD-Beauftragte/r DAAD Coordinator
ERASMUS-Beauftragte/r ERASMUS Coordinator
Fachkraft für Arbeitssicherheit Occupational Safety Specialist
Frauenbeauftragte/r Women's Affairs Officer
Gleichstellungsbeauftragte/r Equal Opportunities Officer
Ombudmann/-frau zur Sicherung guter wissenschaftlicher Arbeit/Praxis Ombudsperson to Safeguard Good Scientific Work
Praktikumsbeauftragte/r bzw. Praktikantenbeauftragte/r Internship Coordinator
Promotionsbeauftragte/r PhD Coordinator
Referent/in der/des Frauenbeauftragten Assistant to the Women's Affairs Officer
SAP-Beauftragte/r SAP Coordinator
Stellvertrende/r Frauenbeauftragte/r Deputy Women's Affairs Officer
Studienfachberater/in Programme Advisor
Studiengangleiter/in Programme Director
Studienkoordinator/in Programme Coordinator
Schwerbehindertenvertreter/in Representative of the Severely Disabled Members of Staff
Umweltschutzbeauftragte/r Environmental Protection Officer
vhb-Beauftragte/r BVU-Delegate
Wochentag Abkürzung
Monday Mon
Tuesday Tue
Wednesday Wed
Thursday Thu
Friday Fri
Saturday Sat
Sunday Sun
Monat Abkürzung
January Jan
Feburary Feb
March Mar
April Apr
May May
June Jun
July Jul
August Aug
September Sep
October Oct
November Nov
December Dec
Langform Abkürzung
Bachelor of Arts B.A.
Bachelor of Education B.Ed.
Bachelor of Engineering B.Eng.
Bachelor of Fine Arts B.F.A.
Bachelor of Laws LL.B.
Bachelor of Science B.Sc.
Bachlor of Music B.Mus.
Master of Arts M.A.
Master of Education M.Ed.
Master of Engineering M.Eng.
Master of Fine Arts M.F.A.
Master of Laws LL.M.
Master of Science M.Sc.
Master of Music M.Mus.
Deutsch Englisch Kommentar
bzw. and/or
d. h. i. e.
k. A. n/a (not applicable) n/a wird üblicherweise nur
bei Formularen verwendet (Tabellen, Listen)
Nr. no.
N. N. N. N.
o. g. ... the above mentioned ...; the ... mentioned above
u. a. among other things
u. g. ... the ... mentioned below
usw. etc.; and so on; and so forth
z. B. e. g.
... to be continued: weitere Vorschläge an uebersetzungen@fhws.de